diumenge 11 de setembre de 2011
LUIS CABALLERO HOLGUÍN, LA DUREZA DEL CUERPO MASCULINO.
Luís caballero Holguín
(1945-1995) fue un pintor colombiano que retrató el cuerpo desnudo
masculino con un claro contenido homoerótico. A pesar de desarrollar gan
parte de su trabajo artístico en Europa, hoy está considerado uno de
los pintores mas importantes de Sudamérica.
Hijo
de diplomáticos pudo viajar i residir desde joven por distintos lugares
de Europa, principalmente Madrid y París, donde fijó su residencia. En 1963 ingresó en la Academie de la Grande Chaumière de París. En 1966 expone por primera vez en la galeria "Tournesol" de París. En 1966 expone por primera vez en su país participando en el XVIII Salón de Artistas Colombianos y exponiendo en el Museo de Arte Moderno, con cerca de 50 obras.
Su obra claramente influenciada por Francis Bacon, muestran el cuerpo masculino desnudo, sensual y con un marcado tono violento, cercano al sadomasoquismo.
"Cuando comencé a pintar en Francia, descubrí a De Kooning y a Bacon.
Los dos me impresionaron porque eran capaces de crear imágenes modernas y
figurativas con esa capacidad extraordinaria de emoción."
A medida que su obra avanza va abandonado los colores acercándose al blanco y negro, dándole una carácter mas duro, dramático.Sus trabajos se muestran más seguros y, al mismo tiempo, más dramáticos. El
artista trabaja cada vez más fragmentos del cuerpo humano y
observaciones escorzadas muy cercanas, casi tangibles. Aunque ahora le
importa menos el acabado de la forma, es indudable que no deja de ver
como dibujante, esto es, en trazos.
Pocos días después de inaugurar su exposición en Bogotá, tuvo repentino ataque cerebral y fallecía, tenía 52 años. Su compatriota y pintor como él dijo tras su fallecimiento: "Con Luis se va el último gran pintor romántico de Colombia. Si bien en sus comienzos se deslumbró con el auge del pop, y comentaba en broma que el verdadero arte lo estaban marcando los gringos, luego se entregó de lleno al romanticismo... todo lo pensaba en función del cuerpo humano, del cuerpo masculino: desde la más pura concepción estética hasta la rudeza de la violencia que volcó sobre él."
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Mas información:
http://www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-348502
http://bajoelsignodelibra.blogspot.com/2010/07/luis-caballero-holguin.html
Quizás también le interese:
dissabte 10 de setembre de 2011
ROMANCE DE "ELS SEGADORS"
El actual Himno Nacional de Catalunya data de 1899 y fue el vencedor de
un concurso convocado por por la Unió Catalanista, cuyo resultado,
como buena costumbre catalana, fue enormemente criticado. El origen es
un impresionante romance del siglo XVII, época de la revuelta, que
narra detalladamente los sucesos ocurridos.
Eran tiempos de la Guerra de los treinta años, el descontento y la indignación con la política del Conde Duque era enorme
siempre le hurga la oreja:
-Ahora es hora, nuestro rey,
ahora es hora que hagamos guerra .-
En este estado de cosas el ejército no tiene su mejor comportamiento. Malpagados y hambientos se dedican a la rapiña. Las quejas de los campesinos son contestadas sin ningún pudor:
El pan que no era blanco
decían que era demasiado negro:
lo daban a los caballos
sólo para asolar la tierra.
En presencia de los parientes
deshonraban las doncellas.
Presentadas las quejas al estúpido virrey, este contestó:
-Licencia les he dado yo,
mucha más se pueden tomar .-
Y así el día de Corpus de 1640 los campesinos se levantan en armas:
En vista de todo ello
se ha levantado la tierra:
empieza a salir la gente
y enarbolar las banderas.
Entraron en Barcelona
mil personas forasteras;
entran como segadores,
pues estábamos en tiempo de siega.
El primero en caer es el virrey, pero no el único:
mataron al Virrey,
en el entrante de la galera;
mataron los diputados
y los jueces de la Audiencia.
Su símbolos: la cruz, poder por encima del rey, y la bandera negra, propia de las revueltas campesinas:
-Dónde se vuestro capitán?
¿Dónde está su bandera? -
Sacaron el buen Jesús
Todo cubierto con un velo negro:
Este es nuestro capitán,
esta es nuestra bandera,
a las armas, catalanes,
que el Rey nos declara guerra!
TEXTO INTEGRO:
Catalunya, comtat gran,
qui t'ha vist tan rica i plena!
Ara el rei Nostre Senyor
declarada ens té la guerra.
Bon cop de falç defensors de la terra,
Lo gran comte d'Olivars
sempre li burxa l'orella:
-Ara es hora, nostre rei,
ara es hora que fem guerra.-
Bon cop de falç defensors de la terra,
Contra tots els catalans,
ja veieu quina n'han feta:
seguiren viles i llocs
fins al lloc de Riu d'Arenes;
Una església n'han cremat,
que Santa Coloma es deia;
mataren un sacerdot
mentre que la missa en deia.
Mataren un cavaller,
a la porta de l'església,
en Lluís de Furrià,
que els àngels li fan gran festa.
Lo pa que no era blanc
deien que era massa negre:
el donaven als cavalls
sols per assolar la terra.
Del vi que no era bo,
n'engegaven les aixetes,
el tiraven pels carrers
sols per a regar la terra.
Al davant dels seus parents
deshonraven les donzelles.
i mataven els seus pares
si de mal donaven queixa.
Bon cop de falç defensors de la terra,
Ne donen part al Virrei,
del mal que aquells soldats feien:
-Llicència els n'he donat jo,
molta més se'n poden prendre.-
Bon cop de falç defensors de la terra,
A vista de tot això
s'esvalota la terra:
comencen de llevar gent
i enarborar les banderes.
Han entrat a Barcelona
mil persones forasteres;
entren com a segadors,
com érem en temps de sega.
Han anat a la presó,
donen llibertat als presos
el bisbe els ha beneït
amb la dreta i l'esquerra.
-On es vostre capità?
On és vostre bandera?-
Varen treure el bon Jesús
Tot cobert amb un vel negre:
-Aquí és nostre capità,
aquesta es nostre bandera.-
A les armes catalans,
Que ens ha declarat la guerra!
Bon cop de falç defensors de la terra
Mas información:
http://es.wikipedia.org/wiki/Els_Segadors
divendres 9 de setembre de 2011
EL ESTIGMA DE MAURICE
Entre 1913 y 1914 el escritor E.M. Forster escribió la novela Maurice, pero su publicación fue imposible y solo la compartió con una serie de amigos muy intimos como DH Lawrence, Virginia Woolf, TE Lawrence
(de Arabia). Señalar la posibilidad de que los homosexuales podían
crear vínculos que los unieran era algo que no habría sido aceptado ni
por la sociedad, ni por la ley. La homosexualidad sólo podía aparecer para ser condenada.
La obra no pudo salir al público hasta la muerte del propio Forster en 1970, aun así fue duramente criticada por plantear el triunfo del amor en una pareja del mismo sexo o la infelicidad de quien no lo asumía.
En 1987 James Ivory llevaba la novela al cine. Eran los años mas duros de la pandemia del VIH/SIDA.
Fue premiada en Venecia (Director, actores y partitura) y tuvo un
relativo éxito de público a pesar de su indudable calidad.
Su actor principal, James Wilby, no volvió a tener un papel de protagonista, pasando a la tv. Hugh Grant tardó varios años en conseguirlo, fue con Roman Polanski, Lunas de hiel, Rupert Graves le ocurrió algo parecido hasta que fue llamado por Louis Malle para interpretar Herida. El estigma del VIH/SIDA llegó a actores que interpretaban papeles de homosexuales en el cine.
No fueron los únicos actores estigmatizados. Tras interpretar "Another country" en 1984, Rupert Everett no tuvo un papel destacado hasta 1997, "La boda de mi mejor amigo", y Colin Firth (oscar 2011) en 2001 con la "Boda de Briget Jones". Ambos tuvieron un discreto papel de reparto en "Shakespeare in love" en 1998.
Información sobre Maurice:
http://www.glreview.com/article.php?articleid=173
dijous 8 de setembre de 2011
LES POETES DE SEPT ANS. LEO FERRER//RIMBAUD
Este poema fue enviado por Artur Rimbaud al poeta Paul Demeny en 1871, tenía 17 años, mucho antes de conocer a Paul Verlaine. El poema es una ruptura con la poesía actual, contra los valores establecidos, especialmente contra la familia, la religión, la burguesia, planteando un claro deseo de libertad.
LES POETES DE SEPT ANS
Et la Mère, fermant le livre du devoir,
S'en allait satisfaite et très fière sans voir,
Dans les yeux bleus et sous le front plein d'éminences,
L'âme de son enfant livrée aux répugnances.
Tout le jour, il suait d'obéissance ; très
Intelligent ; pourtant des tics noirs, quelques traits
Semblaient prouver en lui d'âcres hypocrisies.
Dans l'ombre des couloirs aux tentures moisies,
En passant il tirait la langue, les deux poings
À l'aine, et dans ses yeux fermés voyait des points.
Une porte s'ouvrait sur le soir : à la lampe
On le voyait, là-haut, qui râlait sur la rampe,
Sous un golfe de jour pendant du toit. L'été
Surtout, vaincu, stupide, il était entêté
À se renfermer dans la fraîcheur des latrines :
Il pensait là, tranquille et livrant ses narines.
Quand, lavé des odeurs du jour, le jardinet
Derrière la maison, en hiver, s'illunait,
Gisant au pied d'un mur, enterré dans la marne
Et pour des visions écrasant son œil darne,
Il écoutait grouiller les galeux espaliers.
Pitié ! Ces enfants seuls étaient ses familiers
Qui, chétifs, fronts nus, œil déteignant sur la joue,
Cachant de maigres doigts jaunes et noirs de boue
Sous des habits puant la foire et tout vieillots,
Conversaient avec la douceur des idiots !
Et si, l'ayant surpris à des pitiés immondes,
Sa mère s'effrayait ; les tendresses, profondes,
De l'enfant se jetaient sur cet étonnement.
C'était bon. Elle avait le bleu regard, - qui ment !
À sept ans, il faisait des romans, sur la vie
Du grand désert, où luit la Liberté ravie,
Forêts, soleils, rios, savanes ! - Il s'aidait
De journaux illustrés où, rouge, il regardait
Des Espagnoles rire et des Italiennes.
Quand venait, l'œil brun, folle, en robes d'indiennes,
- Huit ans, - la fille des ouvriers d'à côté,
La petite brutale, et qu'elle avait sauté,
Dans un coin, sur son dos, en secouant ses tresses,
Et qu'il était sous elle, il lui mordait les fesses,
Car elle ne portait jamais de pantalons ;
- Et, par elle meurtri des poings et des talons,
Remportait les saveurs de sa peau dans sa chambre.
Il craignait les blafards dimanches de décembre,
Où, pommadé, sur un guéridon d'acajou,
Il lisait une Bible à la tranche vert-chou ;
Des rêves l'oppressaient, chaque nuit, dans l'alcôve.
Il n'aimait pas Dieu ; mais les hommes, qu'au soir fauve,
Noirs, en blouse, il voyait rentrer dans le faubourg
Où les crieurs, en trois roulements de tambour,
Font autour des édits rire et gronder les foules.
- Il rêvait la prairie amoureuse, où des houles
Lumineuses, parfums sains, pubescences d'or,
Font leur remuement calme et prennent leur essor !
Et comme il savourait surtout les sombres choses,
Quand, dans la chambre nue aux persiennes closes,
Haute et bleue, âcrement prise d'humidité,
Il lisait son roman sans cesse médité,
Plein de lourds ciels ocreux et de forêts noyées,
De fleurs de chair aux bois sidérals déployées,
Vertige, écroulement, déroutes et pitié !
- Tandis que se faisait la rumeur du quartier,
En bas, - seul et couché sur des pièces de toile
Écrue, et pressentant violemment la voile !
TRADUCCION EN CASTELLANO// LOS POETAS DE SIETE AÑOS.
Y la Madre, cerrando el libro del deber
se marcha, satisfecha y orgullosa; no ha visto
en los ojos azules y en la frente abombada,
el alma de su hijo esclava de sus ascos.
Durante todo el día sudaba de obediencia;
muy listo; sin embargo, algunos gestos negros
pintaban en sus rasgos agrias hipocresías.
En el pasillo oscuro con cortinas mohosas,
le sacaba la lengua, al pasar, con los puños
metidos en las ingles, frunciendo el entrecejo.
Una puerta se abría en la noche: la lámpara
lo alumbraba en lo alto, gruñendo en la lomera,
bajo un golfo de luz colgado del tejado.
Sobre todo en verano, estúpido y vencido,
pertinaz, se encerraba en las frescas letrinas;
y allí pensaba, quieto, liberando su olfato.
Cuando el jardín, lavado del aroma del día
tras la casa, en invierno se inundaba de luna,
tumbado al pie de un muro, enterrado en la marga,
y apretando los ojos para tener visiones,
escuchaba sarnosos rumores de espaldares
¡Compasión! sólo amaba a esos niños canijos,
que avanzan, sin sombrero, con mirar desteñido,
hundiendo macilentos dedos, negros de barro,
en mugrientos harapos que huelen a cagada
y que hablan con dulzura igual que los cretinos.
Y, si su madre al verlo, presa de compasiones
inmundas , se asustaba, la ternura del niño,
honda, se abalanzaba contra aquella extrañeza.
¡Está bien! Pues tenía el ojo azul ––¡que miente!
A los siete, ya hacía novelas sobre el mundo
del gran desierto, donde la Libertad robada
luce: ¡sol, bosque, orillas, sabanas! Se ayudaba
con textos ilustrados en los que, ebrio, veía
Españolas que rien y también Italianas,
y de pronto llegaba, loca y vestida de india,
––ocho años––, ojos negros, la hija de los obreros
de al lado ––una bruta, que un día le saltó,
desde un rincón, encima, agitando sus trenzas...
y al verla encima de él, le mordía las nalgas,
pues no llevaba nunca falda con pantalón
––Y como ella le hiriese con puños y talones,
se llevó hasta su cuarto el sabor de su piel.
Temía los tristísimos domingos de diciembre,
cuando, bien repeinado y en mesa de caoba,
leía en una Biblia de cantos color berza;
los sueños le oprimían cada noche en la alcoba.
No amaba a Dios; sólo a los hombres negros con blusa,
que veía, de noche, por el hosco suburbio,
donde los pregoneros, tras un triple redoble
de tambor, reunían entorno a las proclamas
el gruñido y los gritos de aquella muchedumbre.
Soñaba con praderas en amor, en las que olas
luminosas, perfumes y pubescencias de oro
se agitan lentamente hasta emprender el vuelo.
Y al gozar, ante todo, con las cosas umbrías,
cuando en la habitación, con la persiana echada,
alta, azul, aunque llena de ásperas humedades,
leía su novela mil veces meditada,
cargada de ocres cielos y bosques sumergidos,
y de flores de carne que hacia el cielo se abrían,
¡vértigos y derrubios, fracaso y compasión!
––Mientras iba creciendo el rumor del suburbio
en la calle––, acostado, solo, sobre cretonas
crudas, y presintiendo la vela con furor.
Traducción al castellano:
http://moreno-ruiz.blogspot.com/2010/09/leo-ferre-les-poetes-de-sept-ans.html
MAS "COSAS" VISTAS EN EL MNAC (II)
Una de la cosas que mas me llama la atención es la escasa presencia de Sant Jordi en el arte medieval catalán y cuando aparece lo hace con su lanza atravesando al dragón y no tocándole
el hocico, como sería su representación clásica. El símbolo mitológico
representa el dominio de la inteligencia sobre la materia bruta, la
victoria de la razón o la ciencia.
Es de Lucas Cranach
el viejo la única representación que respetaría esta tradición
alquímica. Curiosamente de él es también otra representación de San Cristóbal.
La bella representación de Jaume Huguet no aparece el dragón, pero la composición recuerda mas a la leyenda cristianizada que a su visión alquimista.
El dragón aparece muerto, no dominado:
San Cristóbal atravesando el rió sin que a Jesús se le mojaran los pies es una forma de representar el paso del mercurio al oro dentro del crisol, en dos ocasiones se puede visualizar esta imagen.
![]() |
| Lucas Cranach, el viejo. San Cristobal.Colección Thyssen-Bornemisza, en depósito en el Museu Nacional d'Art de Catalunya (MNAC) |
Siempre me ha hecho gracia la historia del nacimiento de la virgen María, como si de una historia de Gila se tratara podríamos decir aquello de que cuando María nació su padre no estaba, llevaba tres años fuera.
![]() |
MAESTRO DE CINCTORRES. Retablo del nacimiento de la virgen.
|
![]() |
San Sebastián, con o sin buenas galas, muestra muy bien la peculiaridades de este personaje tan influenciado por Apolo. Aunque en alguna imagen Juan Evangelista parece querer hacerle sombra.
| Fragmento del retablo de Jaume Ferrer. |
![]() |
![]() |
| SANT SEBASTIÀ i CALVARI, 1417-1425, Joan Mates. |
En la sala gótica hay una tumba
con la imagen de dos hombres, seguramente familiares, posiblemente padre
e hijo. No he podido encontrar ninguna referencia de ello. En la Catalunya medieval otra opción sería impensable, a diferencia de lo que estaba ocurriendo en Inglaterra.
Mas información:
http://www.mnac.cat/index.jsp?lan=001
http://leopoldest.blogspot.com/2010/11/en-caso-de-duda-heterosexuales-todos.html
dimarts 6 de setembre de 2011
EL DUELO DE LA PRINCESA PAULINE DE METTERNICH
El duelo entre la princesa Pauline de Metternich y la condesa Kielmannsegg se produjo en la ciudad de Vaduz (Liechtenstein)
en 1892. Fue el primer combate de esgrima entre dos mujeres a pecho
descubierto. Todas las asistentes a este enfrentamiento eran mujeres.
Creían
que las lesiones insignificantes en los duelos a menudo se infectaban
por causa de las tiras de ropa que penetraban en la herida por la
punta de una espada. Para
contrarrestar este peligro, se creía necesario despojarse de cualquier prenda de vestir por encima
de la cintura. Para
las mujeres, la decisión de desabrocharse la parte superior de su vestido
no era sexual, era simplemente una forma de evitar que un duelo se convirtiera en un duelo a muerte.
![]() |
![]() |
Pero, ¿quién era esta princesa? Paulina
Clementina María Walburga Sándor de Szlavnicza (1836-1921) era una
aristócrata húngara que al casar con el príncipe Ricardo pasó a ser
conocida como Paulina Clementina de Metternich-Winneburg. Su esposo era hijo del célebre político austriaco.
Vivió el esplendor y la decadencia de los grandes imperios
centroerupeos, marcó la moda de las cortes, fue amiga de músicos,
pintores y emperatrices. Culta, refinada, incansable e incluso temperamental. Su vida fue intensa.
![]() |
![]() |
| Pauline en un retrato de Winterhalter |
Ella introdujo la
alta costura en la corte de la emperatriz Eugenia de Montijo en París, a
la que ayudó a huir de París. Posó para Degás que la retrató, creó un
salón literario en París.
Amiga
de los más conocidos músicos de la época, organizó el estreno del
Tannhäuser de Richard Wagner en el París de 1881. Fue un escandaloso
fracaso. Fue entonces cuando se discutió con la condesa Kielmannsegg por
los arreglos florales de un concierto vienés.
![]() |
| Retrato de Degás, |
Al fallecer en su ciudad natal le cantaban, parodiando a Johann Strauss:
Solo hay una ciudad imperial
solo hay una Viena.
¡Solo hay una princesa
Pauline de Metternich¡¡
Mas información:
Quizás también le interese:
dilluns 5 de setembre de 2011
LOS TOREROS DE RUVEN AFANADOR.
![]() |
| Noemi Watts |
![]() |
| Sombras |
![]() |
| Salma Hayek |
![]() |
| Besos |
En el 2001 publicó su libro "Torero", en el que mezcla imágenes del desnudo masculino, el mundo de la tauromaquia. Retratos en blanco y negro de jóvenes toreros colombianos, como Noel Pardo o Alfredo Covilla, mostrándonos su orgullo y valentía, sus adornos y su desnudez.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Recientemente ha regresado a Colombia a presentar Yo Seré tu Espejo ... Ruven Afanador: 80 Retratos, una retrospectiva de su obra como retratista en el Museo de Arte Moderno de Bogotá. La muestra de 80 fotografías de personajes seleccionadas por él , abarca de la década de los ochenta hasta el presente, y será cedida por él mismo al fondo del museo, donde generaciones de colombianos podrán ver , “todo lo que ha descubierto el ojo deslumbrante de Afanador con magia nueva”.
Mas información:
http://www.ruvenafanador.com
http://www.johncoulthart.com/feuilleton/2009/04/02/torero/
http://www.faheykleingallery.com/photographers/afanador/exhibition/torero/afanador_ex_tor_frames.htm
Quizás también le interese:










































No hay comentarios:
Publicar un comentario